December 20, 2006
outsourcing in engrish
One of the more entertaining aspects of my nightly ritual is my Indian team’s use of English. Of course, after 5 years of phone and IM conversations, I am pretty comfortable with some of their more loosely translated phrases, to the point that I sometimes find myself asking my wife to “kindly do the needful.”
Depending on the context, she can find this funny (usually…ummm, nope).
Manish Vij posts an extensive list of these bastardized English phrases, which he calls Bombayisms. Here are a few of the ones I’m familiar with (okay, I’ve never heard anyone use “rape for a year”)
beat yourself (beat yourself up)
issues (children)
kindly (please)
land up (arrive)
passed out (graduated)
rape for a year (to date, promise to marry and dump)
bang behind (directly behind)
blow (blow up)
cent per cent (a hundred percent)
ironical (ironic)
do the needful (do what’s needed)
see the full list

